Carrito
No hay más artículos en su carrito
Traducir no traduce trastocar:Desde la gramática y las connotaciones hasta la cultura y la traducción especializada
$ 51.200
Impuestos incluidos
Esta obra constituye una guía para todo aquel que desee conocer mejor el idioma y la estrecha relación existente entre las estructuras del lenguaje y la sociedad, o entre el idioma y sus aspectos cu
Autor(a): David Ernesto Bustamante Segovia
Editorial:Universidad del rosario - siglo
Edición:2024-12-20
Formato:Libro Impreso Por Demanda
ISBN: 9789585004504
Esta obra constituye una guía para todo aquel que desee conocer mejor el idioma y la estrecha relación existente entre las estructuras del lenguaje y la sociedad, o entre el idioma y sus aspectos culturales. El autor parte de la premisa según la cual el éxito de una traducción depende tanto de la comprensión de estos elementos como del idioma, y lo demuestra a la luz de un manual de traducción jurídica dentro del libro, cuyos acápites introductorios aclaran la diferencia entre la formación del abogado en Estados Unidos y América Latina. También dispone de una serie de recomendaciones a los traductores en ciernes y de una reflexión sobre la certificación oficial en el país. El apéndice, a su vez, lo constituyen dos glosarios bilingües, uno jurídico y otro de preposiciones, que cualquier abogado en ejercicio con relaciones en el extranjero encontrará particularmente útil.
- Alto
- 210 mm
- Ancho
- 142 mm
- Autor(a)
- David Ernesto Bustamante Segovia
- Editorial
- UNIVERSIDAD DEL ROSARIO - siglo
- ISBN
- 9789585004504
- Páginas
- 222
- País de publicación
- México
- Fecha de publicación
- 2024-12-20
- Profundidad
- 12.13 mm
- Peso
- 282 gr
PAP01444617
100 Artículos
No reviews
Comentarios (0)
No hay reseñas de clientes en este momento.